tag:blogger.com,1999:blog-57367868806949648852024-03-13T22:08:13.028+01:00Aula de LatínBlog del aula de latín del I.E.S. Santiago Apóstol de AlmendralejoCarlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.comBlogger47125tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-57511899592317719652007-06-04T00:58:00.001+02:002007-06-08T13:04:35.791+02:00Navigatio<p align="center"><img style="margin: 0px 35px 0px 0px;" src="http://www.itermaritimum.com/Orvieto/La%20flotta%20romana_file/image002.jpg" /></p> <p align="center"><a href="http://www.itermaritimum.com/index.htm"><span style="font-size:78%;">Imago paginae Iter maritimum.</span></a></p> <p>In capitulo sexto decimo libri <em>Lingua Latina</em> legere possumus brevem introductionem de arte navigatoria Romanorum.</p> <p><img src="http://www.geocities.com/Athens/Delphi/9601/marina/navis_o.JPG" height="270" width="393" /> </p> <p align="center"><span style="font-size:78%;">Navis oneraria. Imago paginae </span><a href="http://www.geocities.com/Athens/Delphi/9601/page1.html"><span style="font-size:78%;">Marina Latina</span></a><span style="font-size:78%;">.</span></p> <p>Qui probus discipulus est, alias res de navigatione romana scire vult. Si tu probus discipulus es, has paginas legere potes et tuam investigationem ibi facere:</p> <ul> <li><a href="http://www.itermaritimum.com/Orvieto/La%20flotta%20romana.htm">La flotta romana</a> in pagina <a href="http://www.itermaritimum.com/index.htm">Iter maritimum</a> (lingua italica).</li> <li><a href="http://www.culturaclasica.com/cultura/marina.htm">La marina en Grecia y Roma</a> in pagina <a href="http://www.culturaclasica.com/">culturaclasica.com</a> (lingua hispanica).</li> <li><a href="http://www.imperium-romanum.it/IR/legioni_romane/legrom_flotta.htm">La flotta militare</a> in pagina <a href="http://www.imperium-romanum.it/IR/principale.asp">Imperium Romanum</a> (lingua italica).</li> <li><a href="http://www.mediterranees.net/civilisation/Rich/Articles/Navires/Navis.html">Navis</a> in <a href="http://www.mediterranees.net/civilisation/Rich/Index/Index-alphabetique.html">Dictionnaire des Antiquités Romaines et Grecques</a> (lingua gallica)</li></ul> <p><img src="http://farm1.static.flickr.com/196/508567069_910518f257.jpg?v=0" height="323" width="428" /></p> <p align="center"><span style="font-size:78%;">Imago </span><a href="http://www.flickr.com/photos/elena_gallardo/"><span style="font-size:78%;">Elena Gallardo</span></a><span style="font-size:78%;"> in </span><a href="http://www.flickr.com/groups/chiron/"><span style="font-size:78%;">Chironis imaginibus</span></a><span style="font-size:78%;">.</span></p>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-48717071887791634972007-05-22T11:22:00.000+02:002007-05-23T10:37:50.849+02:00LudusMarcus et alii discipuli in ludum magistri eunt. Magister Diodorus Marcum verberat quod is improbus discipulus est: neque ianuam pulsat neque magistrum salutat.<br /><br /><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Quintiliano">Marcus Fabius Quintilianus</a>, celeberrimus rhetor <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Calahorra">calagurritanus</a>, de officiis magistrorum et discipulorum haec verba, quae Diodorus non sequitur, scribit:<br /><p> </p><ul><li><a href="http://www.intratext.com/IXT/LAT0332/_PG.HTM">De magistris</a>:</li></ul><div style="text-align: justify;"></div><blockquote><div style="text-align: justify;">Sumat igitur ante omnia parentis erga discipulos suos animum, ac <a name="3V">succedere</a> se in eorum locum a quibus sibi liberi tradantur existimet. </div><p style="text-align: justify;">Ipse nec habeat vitia nec ferat. Non <a name="4E">austeritas</a> eius tristis, non dissoluta sit <a name="4K">comitas</a>, ne inde odium, hinc contemptus oriatur. Plurimus ei de honesto ac bono sermo sit: nam quo saepius <a name="52">monuerit</a>, hoc <a name="54">rarius</a> <a name="55">castigabit</a>; minime iracundus, nec tamen eorum quae emendanda erunt dissimulator, simplex in docendo, patiens laboris, adsiduus potius quam inmodicus. </p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><a name="5P">Interrogantibus</a> libenter respondeat, non interrogantes <a name="5U">percontetur</a> ultro. In <a name="5X">laudandis</a> discipulorum <a name="5Z">dictionibus</a> nec <a name="61">malignus</a> nec effusus, quia res altera taedium laboris, altera securitatem parit. </p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In <a name="6E">emendando</a> quae <a name="6G">corrigenda</a> erunt non acerbus minimeque contumeliosus; nam id quidem multos a proposito <a name="6S">studendi</a> <a name="6T">fugat</a>, quod quidam sic <a name="6X">obiurgant</a> quasi oderint. </p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Ipse aliquid, immo multa cotidie dicat quae secum auditores referant. Licet enim satis exemplorum ad imitandum ex lectione <a name="7J">suppeditet</a>, tamen <a name="7L">viva</a> illa, ut dicitur, vox alit plenius, praecipueque praeceptoris quem discipuli, si modo recte sunt instituti, et amant et <a name="84">verentur</a>. Vix autem dici potest quanto libentius imitemur eos quibus favemus.</p></blockquote><p style="text-align: justify;"> </p><a href="http://fernandolillo.blogspot.com/2006/10/da-del-docente.html">Hispanice</a>:<br /><blockquote><div style="text-align: justify;">Asuma ante todo un espíritu de padre con respecto a sus alumnos, y piense que está en el lugar de aquellos que le han confiado a sus hijos. No tenga él vicios, ni los tolere. No sea desagradable su actitud austera, no sea excesiva su familiaridad; no vaya a ser que nazca de la una odio y de la otra desprecio. Hable mucho de honestidad y bondad, pues cuantos más avisos dé, menos castigará. No se deje llevar nunca por la ira, pero tampoco deje pasar lo que debe corregirse. Sea sencillo en su enseñanza, sufridor del trabajo, esté siempre cercano, pero no en exceso. Responda gustoso a los que le preguntan, a los que no le preguntan, pregúnteles de repente. En las alabanzas de las exposiciones de sus alumnos no sea tacaño, pero tampoco exagerado, porque lo uno provoca disgusto con respecto al trabajo, lo otro autosuficiencia. Al corregir lo que debe, no sea duro, y mucho menos, amenazador, pues a muchos les aleja del propósito de estudiar el que algunos les repriman como si les odiasen. Diga alguna vez, es más, muchas, y diariamente, cosas que sus oyentes guarden consigo. Aunque proporcione bastantes ejemplos sacados de la lección para su imitación, sin embargo, según se dice, la viva voz alimenta mucho más, y, sobre todo, la del maestro al que sus discípulos, si están bien educados, aman tanto como veneran. No se puede decir cuánto más gustosamente imitamos a quienes amamos<br /></div></blockquote><ul><li><a href="http://www.intratext.com/IXT/LAT0332/_PN.HTM">De discipulis</a>:</li></ul> <div style="text-align: justify;"> <blockquote>Plura de officiis docentium locutus discipulos id unum interim <a name="D">moneo</a>, ut praeceptores suos non minus quam ipsa studia <a name="M">ament</a> et parentes esse non quidem corporum, sed <a name="U">mentium</a> credant. <p>Multum haec pietas conferet studio; nam ita et libenter audient et dictis credent et esse similes <a name="1D">concupiscent</a>, in ipsos denique <a name="1H">coetus</a> scholarum <a name="1J">laeti</a> <a name="1K">alacres</a> convenient, <a name="1M">emendati</a> non <a name="1O">irascentur</a>, <a name="1P">laudati</a> <a name="1Q">gaudebunt</a>, ut sint <a name="1T">carissimi</a> studio merebuntur. </p> <p>Nam ut illorum officium est docere, sic horum <a name="25">praebere</a> se <a name="27">dociles</a>: alioqui neutrum sine altero sufficit; et sicut hominis ortus ex utroque <a name="2J">gignentium</a> <a name="2K">confertur</a>, et frustra <a name="2N">sparseris</a> semina nisi illa <a name="2R">praemollitus</a> <a name="2S">foverit</a> <a name="2T">sulcus</a>, ita eloquentia coalescere <a name="2X">nequit</a> nisi <a name="2Z">sociata</a> tradentis <a name="31">accipientisque</a> concordia.</p></blockquote> </div> <a href="http://fernandolillo.blogspot.com/2006/10/da-del-docente.html">Hispanice</a>:<br /><blockquote><div style="text-align: justify;">Después de hablar bastante de los deberes de los maestros, a los discípulos, entretanto, sólo les recomiendo esto: que amen a sus maestros no menos que a los mismos estudios, y crean que son sus padres, no físicamente hablando, sino en el plano intelectual.<br /></div><div style="text-align: justify;">Este deber hacia el maestro ayudará mucho al estudio, pues los escucharán mejor y creerán en sus palabras, y desearán vivamente parecerse a ellos. Finalmente vendrán contentos y entusiasmados a las reuniones de las escuelas, no se enfadarán cuando se les corrija, se alegrarán cuando se les alabe, y se dedicarán al estudio para ser los más queridos. Pues así como el deber de aquellos es enseñar, el deber de éstos es mostrarse dóciles. De lo contrario, una cosa no sirve sin la otra. Y así como el hombre nace de la unión de uno y otro progenitor, y en vano se esparce la semilla si no la calienta el surco bien mullido, de la misma manera, la elocuencia no puede desarrollarse si no existe la concordia asociada del que transmite y del que recibe.</div></blockquote>In <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/educacion_roma.html">hac pagina</a> breve documentum de educatione romana videre potestis.<br /><br />Haec imago -gratias tibi ago, <a href="http://clasicascheste.blogspot.com/2007/05/eam-corporis-partem-nominare-non.html">Amparo</a>- nomina partium corporis, "culo" incluso, et latine et anglice monstrat.<br /><br /><object width="450" height="500"><param name="allowScriptAccess" value="SameDomain" /><param name="movie" value="http://static.scribd.com/FlashPaperS3.swf?guid=kagvf65udzlob&document_id=69930" /><embed width="450" height="500" src="http://static.scribd.com/FlashPaperS3.swf?guid=kagvf65udzlob&document_id=69930" type="application/x-shockwave-flash"></embed> </object>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-57638837232357723512007-05-12T19:46:00.000+02:002007-05-15T00:39:13.570+02:00Vestimenta romanaIn capitulo quarto decimo vestri libri <span style="font-style: italic;">Lingua Latina</span> Marcus induit togam et tunicam. <a href="http://www.imperivm.org/articulos/vestimenta.html">In hac pagina</a> alia documenta de vestimentis romanis videri possunt.<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.imperivm.org/img/articulos/001_toga_003.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 168px; height: 274px;" src="http://www.imperivm.org/img/articulos/001_toga_003.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-size:78%;">Imagen de <a href="http://www.imperivm.org/">Imperium.org</a></span><br /></div>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-41515139941181797022007-04-26T23:40:00.000+02:002007-04-27T01:03:52.585+02:00Textos de Cicerón (1)<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://classiques.uqac.ca/classiques/ciceron/ciceron_photo/Ciceron_tete.gif"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 153px; height: 230px;" src="http://classiques.uqac.ca/classiques/ciceron/ciceron_photo/Ciceron_tete.gif" alt="" border="0" /></a>Algunos enlaces para que tengáis de Cicerón algo más que nuestros breves apuntes:<br /><ul><li><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cicer%C3%B3n">Cicerón en la Wikipedia</a>.</li><li><a href="http://www.uc3m.es/uc3m/inst/LS/apolo/ciceron.html">Una breve reseña de su vida y su estilo</a> en el <a href="http://www.uc3m.es/uc3m/inst/LS/apolo/apolo.html">Proyecto Apolo</a>.</li><li><a href="http://w3.cnice.mec.es/eos/MaterialesEducativos/mem2001/scripta/gen/autores/ciceron.htm">Algo más extenso</a> en <a href="http://w3.cnice.mec.es/eos/MaterialesEducativos/mem2001/scripta/scripta.htm">Scripta</a>.</li></ul><span style="font-style: italic;">De amicitia</span>, el texto que está programado para selectividad, es una obra breve, por lo que es muy recomendable leerla en su totalidad. <a href="http://perso.wanadoo.es/juagru/cic/amicitia.html">Aquí</a> tenéis una edición bilingüe latín-español.<br /><br />Y si tienes ganas de leer más, pues <a href="http://pompilos.org/chiron/pergamon/archivos/marco-tulio-ciceron">aquí</a> tienes una reciente novela sobre Cicerón.<br /><br />Y la primera actividad sobre <span style="font-style: italic;">De amicitia</span>, en <a href="http://formacion.santiagoapostol.net/">Moodle</a>.Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-63889091209467899862007-04-17T19:15:00.000+02:002007-04-17T19:19:26.611+02:00Textos de Virgilio (3)En <a href="http://formacion.santiagoapostol.net/">nuestro Moodle</a> tenéis las actividades para hoy, un ejercicio sobre el texto de Verg. <a href="http://perseus.mpiwg-berlin.mpg.de/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055&layout=&loc=2.250"><span style="font-style: italic;">Aen</span>. II, 250-259</a>.<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://remacle.org/bloodwolf/faulx/Virgile/sinon.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://remacle.org/bloodwolf/faulx/Virgile/sinon.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-6582411706226050702007-04-16T22:55:00.000+02:002007-04-19T00:18:54.866+02:00Tempus fugitIn capitulo tertio decimo libri <span style="font-style: italic;">Familia Romana</span> de annorum et dierum divisione legi potest.<br /><br />In his ligaminibus interretialibus investigationem vestram pergite:<br /><ul><li><a href="http://www.nrhispania.org/bibliotheca/listas/calendarium_es.html">Calendarium</a></li><li><a href="http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/cclasica/esc413ca1.php">De computo temporis</a></li><li><a href="http://www.guernsey.net/%7Esgibbs/roman.html">De conversione dierum in calendarium Gregorianum et Iulianum</a></li><li><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Calendario">Calendarium romanum et alia calendaria</a></li><li><a href="http://perso.orange.fr/blateyron/sundials/shadowspro/es/index.html">Fac solarium tuum</a></li></ul>Facite, si locus est, <a href="http://www.iesmarenostrum.com/Latin_Griego/ACTIVIDADES%20DID%C3%81CTICAS/calendario%20romano%20II.gif">hoc exercitium</a> de calendario romano in <a href="http://www.iesmarenostrum.com/Latin_Griego/">I.E.S. Mare Nostrum pagina</a>.<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.mitopositano.it/images/calendario_romano.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://www.mitopositano.it/images/calendario_romano.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-9328210573818473642007-04-11T21:51:00.000+02:002007-04-11T22:30:08.412+02:00Textos de Fedro (8)<a href="http://perseus.mpiwg-berlin.mpg.de/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0118&layout=&loc=1.13"><blockquote>1,13. Vulpes et corvus</blockquote></a>Qui se laudari gaudent verbis subdolis,<br />serae dant poenas turpi <span style="font-weight: bold;">paenitentia</span>.<br /><br /><a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/subjunciones.html">Cum</a> de fenestra corvus raptum caseum<br />comesse <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/verbos_uolo_nolo_malo.html">vellet</a>, celsa residens arbore,<br />vulpes invidit, deinde sic coepit loqui:<br />'O qui tuarum, corve, pinnarum est nitor!<br />Quantum decoris corpore et vultu geris!<br />Si vocem haberes, nulla prior ales <acronym title="Imperfecto subjuntivo de SVM">foret</acronym>'.<br />At ille, dum etiam vocem <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/verbos_uolo_nolo_malo.html">vult</a> ostendere,<br />lato ore emisit caseum; quem celeriter<br />dolosa vulpes avidis rapuit dentibus.<br />Tum demum ingemuit corvi deceptus stupor.<br />Hac re probatur quantum ingenium valet;<br />virtute semper praevalet sapientia.<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://latin.bestmoodle.net/media/1501foxcrow_400.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://latin.bestmoodle.net/media/1501foxcrow_400.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12475074333481506765657/ima0013.htm">Una traducción</a>.</li><li><a href="http://www.bibliotecasvirtuales.com/biblioteca/LiteraturaEspanola/Samaniego/lazorrayelcuervo.asp">Versión</a> de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/F%C3%A9lix_Mar%C3%ADa_Samaniego">Samaniego</a>.<br /></li><li><a href="http://www.jdlf.com/lesfables/livrei/lecorbeauetlerenard">Versión francesa</a> de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_Fontaine">Jean de la Fontaine</a>, con una traducción al inglés.</li><li><a href="http://www.iclub.lv/dainis/Phaedrus_Vulpis%20et%20Corvus.htm">Ayuda hipertextual e interpretatio latina</a>.<br /></li></ul>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-46894455058221936312007-04-10T18:57:00.000+02:002007-04-11T02:06:32.146+02:00Textos de César (11)<blockquote>Varias ciudades hispanas se suman a la causa de César y pronto cambia la situación de su ejército hasta tal punto que Afranio y Petreyo, desesperados, deciden cambiar el escenario de la guerra y trasladarse a la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Celtiberia">Celtiberia</a> en busca de mejores condiciones para la resistencia.</blockquote><a href="http://perseus.mpiwg-berlin.mpg.de/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0075&layout=&loc=1.60">LX</a>.- [...] Magna celeriter commutatio rerum: perfecto ponte, magnis V civitatibus (Oscensibus, Calagurritanis, Tarraconensibus, Iacetanibus, Ausetanis) ad amicitiam adiunctis, expedita re frumentaria, exstinctis rumoribus de auxiliis legionum quae cum Pompeio per Mauritaniam <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/infinitivo.html" acronym="" title="Construcción personal de infinitivo">venire</a> dicebantur, multae longinquiores civitates ab Afranio desciscunt et Caesaris amicitiam sequuntur.<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.sabuco.com/historia/images/Calzadas%20y%20ciudades.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://www.sabuco.com/historia/images/Calzadas%20y%20ciudades.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><blockquote>César consigue vadear el río y persigue a las tropas de Afranio y Petreyo.</blockquote><a href="http://perseus.mpiwg-berlin.mpg.de/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0075&layout=&loc=1.64">LXIV</a>.- Pauci ex his militibus vi fluminis abrepti ab equitatu excipiuntur ac sublevantur; interit tamen nemo. Traducto incolumi exercitu, copias instruit triplicemque aciem ducere incipit. Ac tantum fuit in militibus studii, <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/subjunciones.html" acronym="" title="Valores de ut">ut</a> (...) eos qui de tertia vigilia exissent ante horam diei nonam consequerentur.<br /><br />Vide: <a href="http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/cclasica/esc413ca6.php">el cómputo del tiempo en Roma</a>.Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-60465357306275552942007-03-20T00:31:00.000+01:002007-03-22T17:55:08.414+01:00Exercitus Romanus<blockquote>Romanus miles caput galea tegit, pectus lorica, crura ocreis. Sinistro bracchio scutum tenet dextraque pugnat. Ideo dexterum latus "apertum" appellant, quia scuti praesidio caret. Hasta, pilum gladiusque militum tela sunt.</blockquote><br />Hic textus adaptatio est libri <span style="font-style: italic;">Latín 2 </span>(Francisco Torrent, SEEC), cum variatione in temporibus verborum.<br /><br />In his ligaminibus documenta latiora de exercitu militibusque romanis quaerite:<br /><ul><li><a href="http://www.juntadeandalucia.es/averroes/concurso2004/ver/20/roma/ejercito/ejercito.htm">Brevis introductio de exercitu romano</a>.</li><li><a href="http://www.elpais.com/graficos/gente/sociedad/romana/La%20sociedad%20romana/20051223elpepuage_1/Ges/">Imagines de societate romana, in quibus quoque de milite romano verba et imagines videri possunt</a>.</li><li><a href="http://www.imperivm.org/articulos/scutum.html">De scutis romanis</a>.</li><li><a href="http://www.imperivm.org/articulos/gladius.html">De gladiis romanis</a>.</li><li><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Castra">Castra in Wikipedia hispanica</a>.</li><li><a href="http://la.wikipedia.org/wiki/Castra">Castra in Vicipaedia latina</a>.<br /></li></ul><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://noam.assayag.free.fr/armee/ArmeeRomaine16.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 413px; height: 438px;" src="http://noam.assayag.free.fr/armee/ArmeeRomaine16.gif" alt="" border="0" /></a><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.gloriaderoma.com/CAMPAMENTO.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://www.gloriaderoma.com/CAMPAMENTO.jpg" alt="" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Imago de <a href="http://www.gloriaderoma.com/">gloriaderoma.com</a><br /><br /><br /></span><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.alesia.asso.fr/Im/Hist-mil/camps.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://www.alesia.asso.fr/Im/Hist-mil/camps.gif" alt="" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Imago de <a href="http://www.alesia.asso.fr/">Institut Vitruve</a></span><br /></div>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-51313290997149051012007-03-06T20:43:00.000+01:002007-03-06T22:15:56.747+01:00MedicinaIn capitulo decimo Quintus et Marcus nidos in arboribus quaerunt; Quintus arborem ascendit et de arbore cadit. In capitulo undecimo medicus ad villam Iulii venit, quia pes Quinti aeger est. Quid medici Romani faciunt? Quomodo artem suam exercent? Lege haec verba:<br /><div style="text-align: justify;"><blockquote>Como en los dos primeros siglos del imperio no existían exámenes ni pruebas de capacidad y la responsabilidad de los médicos era muy limitada, había naturalmente muchos indocumentados, salidos sobre todo de las clases bajas, que se lanzaban al ejercicio de una profesión como ésta, muy lucrativa para quien conseguía triunfar en ella. Zapateros, carpinteros, tintoreros, herreros, abandonaban sus oficios para hacerse médicos, del mismo modo que muchos médicos fracasados en su profesión le volvían las espaldas y se dedicaban a funerarios o gladiadores.</blockquote></div><div style="text-align: right;">Ludwig Friedländer, <span style="font-style: italic;">La sociedad romana</span>.<br /><br /><div style="text-align: justify;"><a href="http://www.healthsystem.virginia.edu/internet/library/historical/artifacts/roman_surgical/">In hac pagina</a> imagines instrumentorum medicinae antiquae videri possunt.<br /></div><br /><div style="text-align: justify;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.healthsystem.virginia.edu/internet/library/historical/artifacts/roman_surgical/assets/Scalpels.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://www.healthsystem.virginia.edu/internet/library/historical/artifacts/roman_surgical/assets/Scalpels.jpg" alt="" border="0" /></a><br /></div></div>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-65841719198533680092007-03-03T09:00:00.000+01:002007-03-05T00:05:08.256+01:00Textos de Virgilio (2)<blockquote>II, 21-34. Los griegos simulan retirarse a Grecia con las naves, pero en realidad se quedan ocultos en la cercana isla de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/T%C3%A9nedos">Ténedos</a>. Los troyanos, creyéndose liberados del asedio, recorren contentos los lugares que habían estado ocupados por los griegos y admiran el enorme caballo.</blockquote> Est in conspectu Tenedos, notissima fama<br />insula, dives opum <a href="http://personal2.iddeo.es/dimor/eva/mitologia/p.html#394">Priami</a> dum regna manebant,<br />nunc tantum sinus et statio male fida carinis:<br />huc se provecti deserto in litore condunt;<br />nos abiisse rati et vento petiisse Mycenas. 25<br />Ergo omnis longo solvit se Teucria luctu;<br />panduntur portae, iuvat ire et Dorica castra<br />desertosque videre locos litusque relictum:<br />hic Dolopum manus, hic saevus tendebat Achilles;<br />classibus hic locus, hic acie certare solebant. 30<br />Pars stupet innuptae donum exitiale <a href="http://personal2.iddeo.es/dimor/eva/mitologia/m.html#324">Minervae</a><br />et molem mirantur equi; primusque <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Thymo%C3%A9t%C3%A8s_%28Troie%29">Thymoetes</a><br />duci intra muros hortatur et arce locari,<br />sive dolo seu iam Troiae sic fata ferebant.<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.cronida.com/img/caballo.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://www.cronida.com/img/caballo.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><br /><object height="350" width="425"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/oMCfWkp7oWg"><param name="wmode" value="transparent"><embed src="http://www.youtube.com/v/oMCfWkp7oWg" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="350" width="425"></embed></object>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-27541247429427660242007-02-15T13:58:00.000+01:002007-03-03T08:59:29.215+01:00Textos de Virgilio (1)<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.idmon.freeserve.co.uk/aeneas.gif"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 217px; height: 268px;" src="http://www.idmon.freeserve.co.uk/aeneas.gif" alt="" border="0" /></a>El siguiente de los autores latinos que vamos a leer este curso es <a href="http://sapiens.ya.com/jomicoe/poesia_epica.htm#%C9PICA">Virgilio</a>, del que leeremos un poco de su <em>Eneida</em>. Creo puede resultar interesante desde dos puntos de vista: primero, nos permite conocer algo de la gran poesía latina; hasta ahora, la única poesía latina que leíamos era <a href="http://w3.cnice.mec.es/eos/MaterialesEducativos/mem2001/scripta/gen/autores/fedro.htm">Fedro</a> y, ya sabéis, no es que sea uno de mis poetas preferidos. Y segundo, nos permite tocar algunas nociones de métrica latina, porque el <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hexameter">hexámetro dactílico</a>, metro que utiliza Virgilio en la <em>Eneida</em>, se deja medir con relativa facilidad. <p>En la <em>Eneida</em> Virgilio reelabora el mito adaptándolo a un presente moldeado por la política de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Augusto">Augusto</a>.<br />El poema lo comenzó Virgilio el año 29 a.C., cuando se proclamaba el triunfo de Octavio y se aceptaba como príncipe de Roma al vencedor de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Actium">Accio</a>. El fundador del nuevo orden, que toma el título de Augusto, de resonancias fuertemente religiosas, instó a su poeta favorito a consagrar a la mítica fundación de Roma un poema épico que celebrara la fundación de la ciudad por designio divino.</p> <p>Desviando la atención del <a href="http://www.historia-antigua.com/roma/romulo.php?pagina=2">mito de Rómulo y Remo</a> (que no convenía evocar, ya que recordaba la guerra fratricida en la que Octavio había acabado con su cuñado y camarada Marco Antonio), había elegido como un héroe emblemático y providencial a <a href="http://www.pantheon.org/articles/a/aeneas.html">Eneas</a>, fundador de la familia Julia, con la que entroncaba el linaje del emperador. El héroe piadoso (<em>pius Aeneas, pater Aeneas</em>) asume su papel con un fatalismo estoico y ejemplar: encarar la construcción del Imperio como una necesidad histórica, en la que los caudillos (emperadores) se vieran como instrumentos de la voluntad divina.</p> <p>La <em>Eneida</em> no arraiga en un mito romano o itálico arcaico, ni presupone una tradición oral popular. Surge intencionadamente como un relato docto, con una estructura formal muy cuidada y sobre la estela de los poemas de <a href="http://www.uc3m.es/uc3m/inst/LS/apolo/homero.html">Homero</a>, al que intenta emular.</p> <p>En cuanto a la métrica latina y el hexámetro dactílico, debéis leer las nociones básicas que encontraréis en el <a href="http://perso.wanadoo.es/juagru/curso/curso.html#">Mini Curso de Latín</a> que ofrece la página <a href="http://perso.wanadoo.es/juagru/index.htm">Textos Latinos</a>. Quien quiera leer un poco más del hexámetro dactílico, ver algún ejemplo e incluso escucharlo, puede mirar, siempre que se defienda con el inglés, el sitio <a href="http://www.skidmore.edu/classics/courses/metrica/">Hexametrica</a>, una introducción al hexámetro dactílico ofrecida por el <a href="http://www.skidmore.edu/academics/classics/">Department of Classics</a> del <a href="http://www.skidmore.edu/">Skidmore College</a>. Mirad cómo mide los primeros versos de la <em>Eneida</em>:</p> <p><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://static.flickr.com/27/114035343_4ecf18128e_d.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://static.flickr.com/27/114035343_4ecf18128e_d.jpg" alt="" border="0" /></a></p> <p>Dadas las continuas referencias a la mitología, es conveniente siempre que estemos trabajando los textos de Virgilio tener a mano un diccionario de mitología clásica. En la red podéis consultar algunos, por ejemplo <a href="http://personal2.iddeo.es/dimor/eva/mitologia/index.html">éste</a>, o <a href="http://www.alandalus-siglo21.org/mitog/griega.htm">éste otro</a>.</p> <p>Y, sin más, aquí tenéis los primeros textos (por cierto, en <a href="http://www.uc3m.es/uc3m/inst/LS/apolo/eneida.html">esta dirección</a> podéis leer un pequeño resumen del argumento de cada uno de los libros de la Eneida):</p><p></p><blockquote><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0055:book=2">II, 1-20</a>: Eneas comienza a contar a Dido la caída de Troya: los griegos, aconsejados por la diosa Atenea, idean la trampa del caballo de madera y lo llenan con los más valientes soldados.</blockquote><p></p><p>1 Conticuere omnes intentique ora tenebant;<br />inde toro pater Aeneas sic orsus ab alto:<br />"Infandum, regina , iubes renovare dolorem,<br />Troianas ut opes et lamentabile regnum<br />5 eruerint Danai, quaeque ipse miserrima vidi<br />et quorum pars magna fui. Quis talia fando<br />Myrmidonum Dolopumve aut duri miles Vlixi<br />temperet a lacrimis? et iam nox umida caelo<br />praecipitat suadentque cadentia sidera somnos.<br />10 Sed si tantus amor casus cognoscere nostros<br />et breviter Troiae supremum audire laborem,<br />quamquam animus meminisse horret luctuque refugit,<br />incipiam . Fracti bello fatisque repulsi<br />ductores <acronym title="~Danaorum">Danaum</acronym> tot iam labentibus annis<br />15 instar montis equum divina Palladis arte<br />aedificant, sectaque intexunt abiete costas;<br />votum pro reditu simulant; ea fama vagatur.<br />Huc delecta <acronym title="~ virorum">virum</acronym> sortiti corpora furtim<br />includunt caeco lateri penitusque cavernas<br />20 <acronym title="~ ingentes">ingentis</acronym> uterumque armato milite complent.<br /></p>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-47864138386412401812007-02-14T12:00:00.000+01:002007-02-14T12:59:36.063+01:00Textos de Fedro (7)<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0118:book=1:poem=12"><blockquote>1.12 Cervus ad fontem</blockquote></a><a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/mapas/fedro_1_12.html"><acronym title="Estructura sintáctica"><span style="font-style: italic;">Laudatis utiliora quae contempseris,</span><br /><span style="font-style: italic;">saepe inveniri testis haec narratio est.</span></acronym></a><br /><span style="font-style: italic;">Ad fontem cervus, cum bibisset, restitit,</span> <span style="font-style: italic;"><br />et in liquore vidit effigiem suam.</span> <span style="font-style: italic;"><br />Ibi dum ramosa mirans laudat cornua</span> <span style="font-style: italic;"><br />crurumque nimiam tenuitatem vituperat,</span> <span style="font-style: italic;"><br />venantum subito vocibus conterritus,</span> <span style="font-style: italic;"><br />per campum fugere coepit, et cursu levi</span> <span style="font-style: italic;"><br />canes elusit. Silva tum excepit ferum;</span> <span style="font-style: italic;"><br />in qua retentis impeditus cornibus</span><br /><span style="font-style: italic;">lacerari coepit morsibus saevis canum.</span> <span style="font-style: italic;"><br />Tum moriens <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/infinitivo.html"><acronym title="Sintaxis del infinitivo">edidisse</acronym></a> vocem hanc dicitur:</span><br /><span style="font-style: italic;">'<a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/acusativo.html"><acronym title="Acusativo exclamativo">O me infelicem</acronym></a>, qui nunc demum intellego,</span> <span style="font-style: italic;"><br />utilia mihi qua</span><span style="font-style: italic;">m fuerint quae despexeram,</span> <span style="font-style: italic;"><br />et, quae laudaram, quantum luctus habuerint'. </span><br /><br />Notas:<br /><ul><li><a href="http://www.iclub.lv/dainis/Phaedrus_Cervus%20ad%20Fontem.htm">Interpretatio latina y ayuda hipertextual</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12475074333481506765657/ima0011.htm">Una traducción</a>.<br /></li></ul><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://latin.bestmoodle.net/media/1501staghorns_400.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://latin.bestmoodle.net/media/1501staghorns_400.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-58427792798352341772007-02-12T11:21:00.000+01:002007-02-12T11:30:25.706+01:00Textos de Fedro (6)<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0118:book=1:poem=8"><blockquote>1,8. Lupus et gruis</blockquote></a><span style="font-style: italic;">Qui pretium meriti ab improbis desiderat,</span><br /><span style="font-style: italic;">bis peccat: primum quoniam indignos adiuvat,</span><br /><span style="font-style: italic;">impune abire deinde quia iam non potest.</span><br /><span style="font-style: italic;">Os devoratum fauce cum haereret lupi,</span><br /><span style="font-style: italic;">magno dolore victus coepit singulos</span><br /><span style="font-style: italic;">inlicere pretio ut illud extraherent malum.</span><br /><span style="font-style: italic;">Tandem persuasa est iureiurando gruis,</span><br /><span style="font-style: italic;">gulae quae credens colli longitudinem</span><br /><span style="font-style: italic;">periculosam fecit medicinam lupo.</span><br /><span style="font-style: italic;">Pro quo cum pactum flagitaret praemium,</span><br /><span style="font-style: italic;">'Ingrata es' inquit 'ore quae nostro caput</span><br /><span style="font-style: italic;">incolume abstuleris et mercedem postules'.</span><br /><span style="font-style: italic;"><br /></span>Notas:<br /><ul><li><a href="http://www.iclub.lv/dainis/Phaedrus_Lupus%20et%20Gruis.htm">Interpretatio latina y ayuda hipertextual</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12475074333481506765657/ima0008.htm">Una traducción</a>.<br /></li></ul><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://latin.bestmoodle.net/media/1501wolfcrane_400.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://latin.bestmoodle.net/media/1501wolfcrane_400.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-44451205095361267112007-02-11T01:21:00.000+01:002007-02-06T11:11:55.544+01:00Texto de César en el último examenÉste es el texto del último examen:<br /><div style="text-align: justify;"><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=48"></a><blockquote><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=48">Ciu. I, 48.</a> Tanta enim tempestas cooritur, ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret. [...] Quae res magnas difficultates exercitui Caesaris attulit. [...] Neque civitates, quae ad Caesaris amicitiam accesserant, frumentum supportare neque ii, qui pabulatum longius progressi erant, interclusi fluminibus reverti [...] poterant. </blockquote>El texto sólo presenta alguna complejidad sintáctica en la segunda parte, cuya estructura podéis seguir en <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/mapas/ciu_1_48_reducida.html">este mapa</a>.<br /><br /></div>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-15533354571919013452007-02-01T01:18:00.000+01:002007-02-06T11:11:55.591+01:00Textos de Fedro (5)<blockquote><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0118:book=1:poem=7">1, 7. Vulpis ad personam tragicam</a></blockquote><span style="font-style: italic;">Personam tragicam forte vulpes viderat;</span><br /><span style="font-style: italic;">quam postquam huc illuc semel atque iterum verterat,</span><br /><span style="font-style: italic;">'O quanta species' inquit 'cerebrum non habet.'</span><br /><span style="font-style: italic;">Hoc illis dictum est quibus honorem et gloriam</span><br /><span style="font-style: italic;">Fortuna tribuit, sensum communem abstulit.</span><br /><br />Notas:<span style="font-style: italic;"><br /></span><ul><li>Puedes escuchar la fábula <a href="http://audio.bestlatin.net/blog/2006/12/vulpis-ad-personam-fox-to-mask.html">aquí</a>.</li><li>Interpretatio latina y sencilla ayuda hipertextual <a href="http://www.iclub.lv/dainis/Phaedrus_Vulpis%20ad%20Personam%20Tragicam.htm">aquí</a>.<br /></li></ul><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://latin.bestmoodle.net/media/osiusfoxmask_400.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://latin.bestmoodle.net/media/osiusfoxmask_400.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-24492425566098238872007-02-01T00:57:00.000+01:002007-02-06T11:11:24.957+01:00Textos de Fedro (4)<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0118%3Abook%3D1%3Apoem%3D6"><blockquote>1,6. Ranae ad solem</blockquote></a><span style="font-style: italic;">Vicini furis celebres vidit nuptias</span><br /><span style="font-style: italic;"><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Esopo">Aesopus</a>, et continuo narrare incipit.</span><br /><span style="font-style: italic;">Uxorem quondam Sol cum <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/verbos_uolo_nolo_malo.html" acronym="" title="Verbo VOLO">vellet</a> ducere,</span><br /><span style="font-style: italic;">clamorem ranae sustulere ad sidera.</span><br /><span style="font-style: italic;">Convicio permotus quaerit Iuppiter</span><br /><span style="font-style: italic;">causam querellae. </span><a style="font-style: italic;" href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/otros_indefinidos.html" acronym="" title="Indefinidos compuestos de QVIS">Quaedam</a><span style="font-style: italic;"> tum stagni incola</span><br /><span style="font-style: italic;">'Nunc' inquit 'omnes unus exurit lacus,</span><br /><span style="font-style: italic;">cogitque miseras arida sede emori.</span><br /><span style="font-style: italic;">Quidnam <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/perifrasticas.html" acronym="" title="Conjugación perifrástica">futurum est</a> si <acronym title="Forma de perfecto sincopado">crearit</acronym> liberos?'</span><br /><br /><br />Notas:<br /><ul><li>Escucha la fábula <a href="http://audio.bestlatin.net/blog/2006/11/ranae-ad-solem-frogs-to-sun.html">aquí</a>.</li><li>Una traducción <a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12475074333481506765657/ima0007.htm">aquí</a>.<br /></li></ul><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://latin.bestmoodle.net/media/1501frogsun_400.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://latin.bestmoodle.net/media/1501frogsun_400.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-13021044001669352712007-01-27T09:00:00.000+01:002007-01-27T09:43:24.946+01:00Textos de César (10)<blockquote>Se suceden los primeros combates entre las caballerías de los ejércitos.</blockquote><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=40">XL.-</a> Fabius finitimarum civitatum animos litteris nuntiisque temptabat. In <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Segre">Sicore</a> flumine pontes effecerat duos inter se distantes milia <a href="http://romantables.8m.com/length.html"><acronym title="Tabla con medidas de longitud romanas">passuum</acronym></a> IV. His pontibus <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/supino.html">pabulatum</a> mittebat, quod ea quae citra flumen fuerant superioribus diebus consumpserat. Hoc idem fere atque eadem de causa Pompeiani exercitus duces faciebant, crebroque inter se equestribus proeliis contendebant. [...] ...subito vi ventorum et aquae magnitudine pons est interruptus et reliqua multitudo equitum interclusa. Quo cognito a <acronym title="Lugartenientes del ejército pompeyano">Petreio et Afranio [...]</acronym>, [Afranius] duabus Fabianis occurrit legionibus. Cuius adventu nuntiato, L. Plancus qui legionibus <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/verbo_sum_y_compuestos.html"><acronym title="Verbos compuestos de SVM">praeerat</acronym></a>, necessaria re coactus locum capit superiorem diversamque aciem in duas partes constituit, <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/subjunciones.html">ne</a> ab equitatu circumveniri posset...<br /><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-size:78%;">Construcción de un puente romano. Imagen de <a href="http://diesdededal.blogspot.com/index.html">Sebastià Giralt</a> en el <a href="http://www.flickr.com/groups/chiron/">Grupo Chiron</a></span><br /></div><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://farm1.static.flickr.com/119/290868955_eee8b45671.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://farm1.static.flickr.com/119/290868955_eee8b45671.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-919824290742309762007-01-26T01:30:00.000+01:002007-01-26T01:31:13.639+01:00Pensa Cap. VIIIPara corregir los Pensa del Cap. VIII tenéis <a href="http://carloscabanillas.wikispaces.com/cap%C3%ADtulo+viii">esta página</a>.Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-31496500803949457192007-01-23T12:49:00.000+01:002007-01-23T16:06:21.780+01:00Textos de César (9)<blockquote>César desiste de seguir a Pompeyo. Consigue el gobierno de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cerde%C3%B1a">Cerdeña</a> y <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sicilia">Sicilia</a> y se dirige al <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Senado_romano">Senado de Roma</a> con la intención de negociar. No consigue sus propósitos y, a la vista de los resultados, se dirige a la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Galia">Galia</a> Ulterior consciente de que el enfrentamiento ya no se puede parar. Allí se entera de algunas noticias.</blockquote><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=34">XXXIV.-</a> Quo cum venisset, cognoscit missum* in Hispaniam a Pompeio Vibulium Rufum quem paucis ante diebus Corfinii captum ipse dimiserat; profectum* item Domitium ad <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/gerundivo.html">occupandam</a> Massiliam navibus actuariis VII [...] Quibus mandatis acceptis, Massilienses portas Caesari clauserant; Albicos, barbaros homines qui in eorum fide antiquitus erant montesque supra Massiliam incolebant, ad se vocaverant...<br /><br />* missum esse<br />* profectum esse<br /><br /><blockquote>César, irritado, decide apoderarse de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Marsella">Massilia</a>.</blockquote><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=36">XXXVI.-</a> [...] Quibus iniuriis permotus Caesar legiones tres Massiliam adducit; turres vineasque ad <a href="http://www.legionesromanas.com/general/62asedio.htm"><acronym title="Información sobre maquinaria de asedio">oppugnationem</a> urbis agere, naves longas <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Arles">Arelate</a>* numero XII facere instituit. Quibus effectis, his D. Brutum praeficit, C. Trebonium legatum ad <a href="http://www.legionesromanas.com/general/62asedio.htm"><acronym title="Información sobre maquinaria de asedio">oppugnationem</acronym></a> <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Marsella">Massiliae</a> relinquit.<br /><br />* Arelate: n. indecl. Arlés (ciudad del sur de la Galia).<br /><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-size:78%;">Imagen de <a href="http://navis.terraromana.org/">Navis Romana</a></span><br /></div><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://navis.terraromana.org/v/Pool/PreviewL.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://navis.terraromana.org/v/Pool/PreviewL.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-68063121556554123812007-01-18T01:11:00.000+01:002007-01-18T01:45:26.789+01:00Taberna romana<blockquote>Esta industria y este comercio tan heterogéneos y tan extendidos llenaban sobre todo las calles y las plazas de mayor tráfico, y hacia fines del siglo I habían tomado ya tales proporciones las barracas, las tiendas y talleres adosadas a las fachadas de las casas sobre la calle, que el entorpecimiento del tráfico causado por estas construcciones hizo necesaria la intervención restrictiva de la autoridad. [...] La Via Sacra, una de las principales arterias comerciales de Roma, estaba llena de tiendas de artículos de lujo; pero no eran éstas las únicas que existían en ella: por las inscripciones, sabemos que funcionaban allí, además de los talleres de los orfebres, los joyeros, los comerciantes en perlas y piedras preciosas, los fundidores de metal y los cinceladores, un tratante en colores, un fabricante de flautas y un profesor de escritura. En esta calle podían comprarse, entre otras muchas cosas, dados de marfil, las cuerdas llamadas cayetanas (procedentes de la Galia), bolas de cristal, abanicos hechos de plumas de cola de pavo real y otros regalos para damas, miel y frutas para los postres de los banquetes y coronas para los comensales de la orgía subsiguiente.</blockquote><br /><div style="text-align: right;">Ludwig FRIEDLÄNDER, <span style="font-style: italic;">La sociedad romana</span>.<br /><br /><div style="text-align: left;">Es interesante <a href="http://www.unicaen.fr/rome/virtuel.php?action=video&langue=francais&id=via&idMonu=109">este vídeo</a> con la recreación de una calle romana y sus tiendas.<br /></div><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.unicaen.fr/rome/virtuel/images/via/03thermopolium.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://www.unicaen.fr/rome/virtuel/images/via/03thermopolium.jpg" alt="" border="0" /></a></div>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-18911661347566643372007-01-13T01:37:00.000+01:002007-01-15T00:19:42.150+01:00Textos de César (8)<blockquote>Durante la noche, Pompeyo logra escapar por el puerto rumbo a Grecia para reorganizarse, pero para retrasar el ataque de César fortifica toda la ciudad con trampas.</blockquote><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=27">XXVII</a>.- [...] Pompeius, <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/coordinacion.html">sive</a> operibus Caesaris permotus, <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/coordinacion.html">sive</a> etiam <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/subjunciones.html">quod</a> ab initio Italia excedere constituerat, adventu navium profectionem parare incipit et <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/subjunciones.html">ne</a> sub ipsa profectione milites oppidum irrumperent, portas obstruit, vicos plateasque inaedificat, fossas transversas viis praeducit atque ibi sudes stipitesque praeacutos defigit. Haec levibus cratibus terraque inaequat;...<br /><br /><blockquote>Los habitantes de <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Brindisi">Brindisi</a>, ofendidos por las afrentas de los soldados de Pompeyo, muestran su apoyo a César y le ayudan a tomar la ciudad.</blockquote><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=28">XXVIII</a>.- Brundisini, Pompeianorum militum iniuriis atque ipsius Pompeii contumeliis permoti, Caesaris rebus favebant. [...] Milites, positis scalis, muros ascendunt, sed moniti a Brundisinis <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/subjunciones.html">ut</a> vallum caecum fossasque caveant, subsistunt et longo itinere ab his circumducti ad portum perveniunt...<br /><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-size:78%;">Columnas del puerto de Brindisi. Imagen de <a href="http://www.brindisiweb.com/">Brindisiweb.com</a></span><br /></div><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.brindisiweb.com/monumenti/foto/colonne.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://www.brindisiweb.com/monumenti/foto/colonne.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-84185718669632579602007-01-13T00:23:00.000+01:002007-01-15T00:19:25.248+01:00Capitulum SeptimumEstaré un par de días fuera. A mi vuelta comenzaremos el Cap. VIII, pero antes hay que corregir los <span style="font-weight: bold;">Pensa</span> del Cap. VII. La corrección la podéis hacer <a href="http://carloscabanillas.wikispaces.com/cap%C3%ADtulo+vii">aquí</a>.<br /><br />Una vez hecho esto, es el momento de continuar el trabajo en el <a href="http://extremaduraclasica.com/wiki/index.php/Portada">wiki</a>.Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-67010831331035211992007-01-12T09:49:00.000+01:002007-01-12T11:17:10.031+01:00Textos de Fedro (3)<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0118:book=1:poem=5"><blockquote>Vacca et capella, ovis et leo (1,5)</blockquote></a>Numquam est fidelis cum potente societas.<br />Testatur haec fabella propositum meum.<br /><br />Vacca et capella et patiens ovis iniuriae<br />socii fuere cum leone in saltibus.<br />Hi <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/subjunciones.html">cum</a> cepissent cervum vasti corporis,<br />sic est locutus partibus factis leo:<br />'Ego primam tollo, nominor quia leo;<br />secundam, quia sum fortis, tribuetis mihi;<br />tum, quia plus valeo, me sequetur tertia;<br />malo adficietur si <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/interrogativo_indefinido.html">quis</a> quartam tetigerit'.<br />Sic totam praedam sola improbitas abstulit.<br /><br />Algunas notas:<br /><ul><li>Para escuchar el texto, pulsa <a href="http://audio.bestlatin.net/blog/2006/12/vacca-et-capella-ovis-et-leo-heifer.html">aquí</a> o <a href="http://www.logospoetry.org/pls/wordtc/poesis.w6_context.more_context?parola=0&n_words=1&v_document_code=3373&v_sequencer=435107&lingua=la">aquí</a>.<br /></li><li>Para una ayuda hipertextual rápida y una <span style="font-style: italic;">interpretatio latina</span>, <a href="http://www.iclub.lv/dainis/Phaedrus_Vacca%20et%20Capella,%20Ovis%20et%20Leo.htm">aquí</a>.<br /></li></ul><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://latin.bestmoodle.net/media/1501lionshare_400.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://latin.bestmoodle.net/media/1501lionshare_400.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5736786880694964885.post-17648848340773251232007-01-09T23:59:00.000+01:002007-01-10T00:30:21.982+01:00Textos de Fedro (2)<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0118:book=1:poem=4"><blockquote>Canis per fluvium carnem ferens (1,4)</blockquote></a>Amittit merito proprium qui alienum adpetit.<br />Canis, per fluvium carnem cum <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/verbo_fero.html">ferret</a>, natans<br />lympharum in speculo vidit simulacrum suum,<br />aliamque praedam ab altero <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/verbo_fero.html">ferri</a> putans<br />eripere voluit; verum decepta aviditas<br />et quem tenebat ore dimisit cibum,<br />nec quem petebat adeo potuit tangere.<br /><br />Algunas notas:<br /><ul><li><a href="http://www.divulgamat.net/weborriak/Cultura/Literatura/Perro.asp">Las matemáticas también se han ocupado de esta fábula</a>.</li><li><a href="http://es.wikisource.org/wiki/El_perro_y_el_reflejo_en_el_r%C3%ADo">El texto de la fábula esópica en español</a>.</li><li><a href="http://w3.cnice.mec.es/eos/MaterialesEducativos/mem2001/scripta/lab/txt/txtiiifed/txtiiifed.htm">Texto de Fedro con algunas ayudas sintácticas</a>.<br /></li></ul><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://w3.cnice.mec.es/eos/MaterialesEducativos/mem2001/scripta/med/img/canis.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://w3.cnice.mec.es/eos/MaterialesEducativos/mem2001/scripta/med/img/canis.jpg" alt="" border="0" /></a>Carlos Cabanillashttp://www.blogger.com/profile/04448072222288338286noreply@blogger.com0